La revista degana en valencià

Plataforma per la Llengua aconsegueix que la nova llei permeta utilitzar el valencià a tots els jutjats i tribunals d’Espanya

Foto: Katrin Bololovtsova de Pexels.

Plataforma per la Llengua ha estat clau en el procés d’aprovació de la llei, que suposa un avenç significatiu per als drets lingüístics: l’entitat va detectar al febrer que es tramitava al Congrés dels Diputats, va plantejar-ne esmenes i va ajudar els partits a defensar-les durant la negociació

Els processos judicials començats als territoris de parla catalana podran continuar en català quan arriben a instàncies d’àmbit estatal, i aquestes instàncies hauran d’enviar en català els documents a les parts que ho desitgen

Els jutjats d’arreu de l’Estat espanyol hauran de facilitar traductors si l’ús d’una llengua específica, sobretot la materna o l’oficial d’una comunitat autònoma, contribueix al dret de defensa

La nova Llei orgànica 5/2024, d’11 de novembre, del dret de defensa, permet, per primer cop, fer servir el valencià en tribunals amb jurisdicció a tot l’Estat espanyol i que tots els tribunals arreu del territori hagen d’oferir un intèrpret o traductor de valencià als intervinents si això contribueix a garantir-los el dret de defensa. Aquests canvis són fruit de la feina de Plataforma per la Llengua, que es felicita per aquest avenç tan important. La llei entrarà en vigor el 4 de desembre.

A la pràctica, amb la nova llei, quan un procés judicial arribe a instàncies superiors, d’àmbit estatal, com ara el Tribunal Suprem o l’Audiència Nacional, les parts podran continuar-hi intervenint en valencià i tindran dret a rebre la documentació i les comunicacions en aquesta llengua. La llei orgànica també permetrà que un ciutadà valencianoparlant implicat en un procés judicial a qualsevol punt de l’Estat espanyol tinga dret a expressar-se en valencià si així pot defensar millor la seua posició. El tribunal li haurà de facilitar, si cal, un intèrpret o un traductor.

En concret, gràcies a la feina de l’entitat, la llei orgànica aprovada per les Corts espanyoles i publicada aquest dijous 14 de novembre al BOE ha acabat incorporant dues esmenes per garantir els drets lingüístics en l’àmbit de la justícia. D’una banda, a l’article 10 s’ha afegit un apartat en relació amb els drets dels titulars del dret de defensa (les parts d’un procediment) i, d’altra banda, s’hi ha inclòs un article sencer, l’onzé, que vincula el dret de defensa a la llengua i fixa el dret a intèrpret o traductor.

El redactat de les dues esmenes a la llei

Pel que fa a l’article 10, un nou apartat d estableix que, “en els processos davant d’òrgans amb jurisdicció a tot l’Estat”, els titulars del dret de defensa tenen el dret “d’utilitzar qualsevol de les llengües oficials de la comunitat autònoma en què resideixen o on hagen iniciat les actuacions judicials, així com de rebre en qualsevol d’aquestes llengües les comunicacions”. Això inclou el Tribunal Suprem, l’Audiència Nacional, els Jutjats Centrals d’Instrucció, els Jutjats Centrals Penals i altres òrgans judicials centrals. Gràcies a aquest afegitó, els implicats en un procés judicial podran relacionar-s’hi i expressar-s’hi en valencià sempre que residisquen a Catalunya, el País Valencià o les Illes Balears, o que el procediment legal s’haja iniciat en algun d’aquests territoris.

En relació amb l’article onzé, la llei orgànica preveu que qualsevol persona vinculada al procés (les parts, els representants, els testimonis o els pèrits) puga expressar-s’hi en valencià o en la llengua que assegure millor la seua defensa. En aquest cas, el dret s’estén a tots i cadascun dels tribunals de l’Estat espanyol (per exemple, al jutjat número 3 de civil de Sevilla) i inclou no només les llengües oficials, sinó també qualsevol altra llengua utilitzada per la persona afectada. El redactat concret de l’article és el següent: «Si l’ús d’una llengua determinada, especialment la materna o una de les llengües oficials a les comunitats autònomes, contribueix a garantir l’exercici del dret de defensa, el jutjat o el tribunal posarà a disposició dels intervinents que ho requerisquen els mecanismes pertinents d’interpretació i/o traducció».

Tot i que podria semblar que amb aquest article n’hi ha prou, perquè és més ambiciós que l’apartat d, condiciona l’ús del valencià al fet que «contribuïsca» a la defensa, i un jutge podria considerar que el nivell de castellà de l’intervinent és suficient per a poder intervenir en aquesta llengua. És per això que, per a Plataforma per la Llengua, calia incorporar també un apartat específic que garantís que la intervenció als tribunals d’abast estatal es pogués fer en valencià sense haver de justificar res. És el cas de l’apartat d de l’article 10, que també s’ha aconseguit incloure en el redactat de la llei.

Plataforma per la Llengua, clau per incloure drets lingüístics a les noves lleis

La incorporació d’aquestes dues esmenes ha estat possible gràcies a la feina dels serveis tècnics de Plataforma per la Llengua, que vetllen perquè els drets lingüístics es tinguen en compte de manera transversal i perquè les reformes de textos legals o l’aprovació de noves normes amplien els drets dels valencianoparlants. En aquest cas, a final de febrer l’entitat va detectar que el Congrés dels Diputats estava tramitant el projecte de Llei orgànica del dret de defensa, i es va posar a avaluar-ne el contingut i a plantejar-ne possibles esmenes.

D’entrada, es va considerar que si els procediments judicials començaven en un territori, calia que pogueren acabar també en aquesta llengua, i va proposar incorporar l’apartat d de l’article 10. A més, per si aquesta esmena no fos acceptada durant la negociació del redactat de la llei, es va formular una segona esmena apel·lant a la garantia del «dret de defensa». En aquest cas, es tractava de convertir en llei una sentència de l’Audiència Nacional (relativa a uns encausats, Roura i Stern, que van cremar una foto de Juan Carlos I), en què aquest tribunal argumentava que el dret de defensa passava per davant d’altres consideracions, i això obligava els tribunals a respectar l’ús d’una llengua diferent de la castellana si això beneficiava la defensa.

La proposta d’esmenes va ser enviada al març al diputat Josep Maria Cervera, diputat de Junts per Catalunya al Congrés dels Diputats, que ha estat clau a l’hora de negociar la llei amb els altres grups polítics. Amb Cervera s’hi ha mantingut una comunicació contínua, i els arguments de l’entitat també s’han fet arribar a grups com el PSC i ERC per aconseguir aprovar finalment la llei aquest novembre.

L’organització en defensa del valencià fiscalitzarà que la llei s’aplique

Plataforma per la Llengua es felicita per la incorporació de les esmenes i considera que aquesta llei suposa un avenç significatiu per als drets lingüístics dels ciutadans. Tanmateix, l’entitat té present queels jutjats tenen molt marge de millora a l’hora de garantir el compliment de la llei i el respecte als drets lingüístics dels ciutadans, i, per això, considera que amb l’aprovació d’aquesta llei no n’hi ha prou, i que ara caldrà vetllar perquè es faça complir.

L’organització en defensa del valencià recorda que els drets lingüístics són drets humans fonamentals i lamenta que, paradoxalment, l’àmbit judicial, el que més hauria de vetllar perquè aquests drets es garantissen, és un dels àmbits en què més es vulneren. Més enllà de la norma, l’entitat reclama a les administracions que prenguen mesures i destinen recursos perquè es puga complir. Per a Plataforma per la Llengua, la poca presència del valencià en aquest àmbit s’explica també per la inèrcia dels professionals que hi treballen, per la poca formació lingüística, per la manca de consciència dels drets lingüístics per part de la mateixa ciutadania, per l’entorn poc favorable que es respira en la justícia i pel marc legal general, que privilegia l’ús del castellà.